财经>财经要闻

中式英文“add oil”(加油)进牛津词典!

2020-02-26

      中式英文的add oil(加油)上了世道最大的《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称OED)。台湾东吴大学英文系副教授曾泰元近日透露了这发现。 台媒10月14天全文刊发了曾泰元之篇章,香港01新闻网16天为于进行了报道。曾泰元全文如下:

OED近日举行了3只月一次之季度更新,通告了平等批新词新义,总数达到1400余只,其间收录了直译自中文“加油”的add oil。

      OED诠释道,这add oil根香港英文,首要为是香港英文的传教(originally and chiefly Hong Kong English),用于表达鼓励、振奋、还是支撑(expressing encouragement, incitement, or support),等英文的“go on!”还是“go for it!”。

OED每当词源(etymology)里追根究底,说add oil这词组直译自中文的“加油”,广东话念ga yau,等国语的jiayou,连说文解字了一番。

探望这里,自想到了自以台大外文系求学时的一样段历史。“加油”的英文那时我非会说话,尽管与许多人一样,拿她逐字翻译为add oil,和谐为亮堂这是金榜题名英文,唯独在自由自在的场地以此搞笑一下,大家为还莞尔以对。这翻译的题材,自尚问了同班同学高怡平(新兴成闻名遐迩的电视机综艺节目主持人),其以美国读过书,英文的口语十分道地。其想了转,与自己说就使看情况,唯独如果是以活动比赛中,从而“Go!”尽管可了,强调时得连讲三次,说“Go! Go! Go!”。

新兴我渐渐知道,中文的“加油”得用在不同之场地,英文里想找道地的相应,得看情况要得,决不能一概而论。

      拿“加油”直译为“add oil”,立即本是独搞笑的中式英语,成百上千英文老师都会批评纠正,飞后来流行日广,还连最大的OED啊收了,确认其的官方身份。

OED收了4长add oil的书证(quotation,封面证据,也即来来自出处的例句),日以来底一样条出现叫2016年6月7天,援的媒体是China Daily(《华夏日报》)的香港版,笔者是英国驻港的教育学者Andrew Mitchell:

“If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!(要是想成为亚洲的头号城市,一旦我们确实是打真的讲话,这就是说我们还有许多之办事使举行。故而各位,加油!)”

  尚记2008年都奥运时,英文媒体上jiayou(加油)从而得特别多,登英文的主意很高,许多人都以屏息以要。故而每次OED举行季度更新的时,自都密切浏览官网的初词表,探望“加油”收进去了无。

天不靠苦心人,立即同样次终于给自己发现了“加油”的踪迹。唯独有点意外的是,“加油”连无是为音译的jiayou登OED,而是直译的add oil。

中式英文也会上大词典,long time no see(长远丢)尽管是一个极有名的例证。语言在转换,总的看我们还使放心胸,以及时俱进,无安于。

加油!Add oil!

享受給好友:

责任编辑:密纾狯